Справжні мати і батько не ті, хто тебе зачав та народив, а ті, хто подарував Тобі своє життя доклавши зусиль, аби ти став Людиною. Чудово, якщо ці ролі співпадають, проте буває, що ні... Так і з БОРЩЕМ, чи важливо, коли і кому довелось зварити цей суп вперше? Найголовніше - ХТО ЗРОБИВ ЦЮ СТРАВУ СВОЇМ НАЦІОНАЛЬНИМ СИМВОЛОМ І ЧАСТИНОЮ СВОЄЇ КУЛЬТУРИ. Отже - БОРЩ Є УКРАЇНСЬКИМ!!!
Проте цікаво почитати думки людей сторонніх про історію борща... (чит. під катом)
Цитата:"Як звичайний суп став зброєю пропаганди? І чому українці так відчайдушно борються за право називати борщ "своїм"?"
Суп - не найкраща зброя для кулінарного бою, куди більше на
роль снаряда підходять булочки або, скажімо, шоколадний пудинг, запущений з
ложки.
Але саме ця страва стала нещодавно предметом запеклих
сутичок у російському сегменті інтернету.
Війна у соцмережах розпочалася через твіт офіційного
акаунту МЗС Російської Федерації, в якому було зазначено: "Вічна
класика, #борщ - одна з найвідоміших і найулюбленіших російських #страв і
символ національної кухні".
Для західного спостерігача ця заява може здатися цілком
невинною.
Однак для українців, які вважають борщ своєю національною
стравою, твіт росіян - це черговий пропагандистський хід у гібридній війні на
тлі окупації Криму та конфлікту на сході України.
Українська твіттер-спільнота відреагувала гнівом та
сарказмом: "Вам недостатньо Криму, ви вирішили й борщ в України
вкрасти".
Борщ - рясний ситний суп темно-червоного кольору, який надає
йому буряк (хоча існують й інші різновиди страви, наприклад, зелений борщ).
Протягом століть борщ був щоденною їжею на столі українців.
А тому зазіхання на таку важливу частину національної кухні
втілюють загальну історичну тенденцію гноблення Росією української мови,
політики та незалежності.
За словами Алекса Кокчарова, політичного і економічного
аналітика з Білорусі, який мешкає у Лондоні, випад російського МЗС є
"черговою спробою Москви привласнити іншу культуру".
"Хоча борщ вважають своєю культурною спадщиною кілька
країн, як-от Україна, Білорусь, Польща та Росія, - пояснює пан Кокчаров, -
претензії України є найбільш обґрунтованими".
"Борщ, безумовно, український", - каже Олеся Лью,
шеф-кухарка та головна консультантка популярного ресторану української кухні в
нью-йоркському Іст-Вілідж Veselka.
"Я вважаю борщ українським не з націоналістичної точки
зору, а тому, що він походить з українських земель, рецепт страви знаходять в
історичних записах далекого минулого", - пояснює жінка, яка пишається
своїм українським походженням.
Але чому тоді мільйони росіян стверджують, що улюблений ними
суп абсолютно точно належить їм?
"Так, росіяни стверджують, що це їхня страва, -
погоджується пані Лью, - але здобули вони її протягом століть
загарбництва".
На думку пані Лью, борщ не просто просочився крізь
колективну свідомість, він набув популярності в добу сталінізму в результаті
свідомих і злагоджених зусиль Кремля.
Намагаючись колективізувати найбільшу країну на Землі,
Сталін доручив своєму комісару з питань продовольства Анастасу Мікояну створити
радянську національну кухню.
Вона мала об'єднати понад сотню різних
"національностей" (радянський термін для етнічних груп населення)
СРСР.
Дослідження масового виробництва і поєднання різних культур,
яке доручили Мікояну, привело його до США, де він захопився гамбургерами,
хот-догами та морозивом.
Повернувшись, Мікоян запустив виробництво морозива по всьому
Радянському Союзу та популяризував у щоденній кулінарії швидкі й ситні страви,
як-от котлети.
1939 року він опублікував пропагандистську "Книгу про
смачну та здорову їжу", яка стала найпопулярнішою кулінарною книжкою
Радянського Союзу. Молодята отримували її в подарунок від Комуністичної партії,
та її друкують донині.
"Мікояну потрібно було створити загальну культурну
ідентичність", - пояснює пані Лью.
"Цікаво читати, як він обирав страви із кожної
національної кухні, будь то Україна чи Грузія, а потім знеособлював їхню
національну приналежність, частково змінюючи рецепт, адже багато інгредієнтів
були доступні не всюди в Радянському Союзі".
"У кулінарній книжці всі ці страви стали частиною
радянської культури і отже, "російськими", адже Росія була
найважливішою культурою СРСР".
Борщ став популярною радянською стравою, вочевидь, після того як сталінський комісар з питань продовольства Анастас Мікоян (праворуч) включив його до національної кухні СРСР |
Утім, що саме говорить радянська кулінарна біблія про борщ?
Розділ 6 ("Супи") починається із шести різних
рецептів щів, після чого з'являється "борщ", потім "літній
борщ" (із кабачків, селери та буряка) і, нарешті, "український
борщ".
Уявіть собі американську кулінарну книгу з кількома
рецептами тако, останній з яких - "мексиканський тако", але саме так
це й звучить.
За рецептом Мікояна, звичайний борщ містить м'ясо, буряк,
капусту, коренеплоди, цибулю, томатну пасту, оцет і цукор.
А "український" борщ, окрім усіх цих інгредієнтів,
ще моркву, пастернак, цибулю, шкварки, вершкове масло, оцет і часник. Подають
його зі сметаною та нарізаною петрушкою.
Український рецепт, представлений як варіант стандартної
страви, сьогодні є найвідомішим.
Хоча за межами колишнього СРСР борщ можуть вважати
"російським", мало хто, крім самих росіян, знайомий із набагато менш
захопливим варіантом страви - щами.
Це також капустяний суп, але без буряка.
Російський словник української мови 1823 року визначає борщ
як "те саме, що й щі". А етимологічний словник російської мови 1842
року відрізняє російські щі (вказуючи на квашену капусту в рецепті) та
український борщ.
Назва останнього походить від рослини борщівник, яка була
традиційним інгредієнтом страви. Борщівник (Heracleum sphondylium) трапляється
по всій Євразії, але найкраще він росте в болотистих районах навколо Дунаю та
Дніпра.
Задовго до існування сучасних Росії та України мешканці
Чорноморського регіону варили суп із маринованого стебла, листя та квітів
борщівника. Книги з рецептами свідчать, що пізніше українці почали додавати до
страви буряк.
Оскільки культура та географія України і Росії схожі, хоч і
окремі, розплутати їхню історію є непростим завданням.
Використовуючи складне минуле регіону, проросійські ідеологи
намагаються переписати історію, проводячи пряму лінію від сучасного російського
режиму до давньої слов'янської цивілізації.
Саме з цією метою Міністерство закордонних справ Росії в своєму
твіті демонструє історичну упередженість двічі.
Спочатку вони стверджують, що назва страви походить від
"російського" борщівника, а потім згадують, що рослину широко
використовували в їжу в X столітті у "Стародавній Русі".
Але проблема цього твердження полягає в тому, що центром
Стародавньої Русі був Київ - теперішня столиця України.
Протягом останнього тисячоліття найбільше місто України
пережило численні вторгнення, загарбування та жорстокі повстання, які часто
були опором російському впливу на українську політику.
Називати національну страву українців російською є ще більш
іронічним та образливим з огляду на Голодомор.
Штучно створений Сталіним голод у 1932-33 роках, коли
насильницька колективізація, агресивні закупівлі зерна та конфіскація
продовольчих магазинів спричинили голодування мільйонів українців.
Точна кількість загиблих та питання, чи слід вважати
Голодомор геноцидом, і досі залишаються предметом гарячих суперечок між Росією
і Україною.
Битва за борщ та його культурне значення триває в інтернеті,
насамперед, навколо офіційного визначення страви.
Так в українській Вікіпедії зазначено, що борщ є стравою
"української, білоруської, польської, литовської, іранської та єврейської
національної кухні" - жодної згадки про російську.
А російська версія сторінки стверджує, що "борщ - це
суп на основі буряка, який надає йому характерного червоного кольору. Це -
традиційна страва східних слов'ян і поширена перша страва в українській
кухні".
Так, поляки теж мають свій улюблений barszcz. Хоча
й тут варто взяти до уваги, що принаймні половина України протягом кількох
століть була окупована Польщею.
Літера t у поширеному варіанті назви страви англійською
- borscht - походить від транслітерації з їдишу. Річ у тім, що
на заході борщ став відомим насамперед завдяки єврейським біженцям зі Східної
Європи.
Їжа подорожує з людьми, і таким чином борщ набув
популярності в усьому світі.
"Борщ тепер усюди", - каже Діма Марценюк, головний
шеф-кухар "Веселки". Для нього у битві за національність страви важливішим
є питання смаку. Пан Марценюк готує і подає літри борщу щотижня.
"За класичним рецептом моєї бабусі, спочатку треба
відварити свинячі ребра. Потім додати соковиту капусту, важливо, щоб вона не
була жорсткою. На окремій пательні готують інші інгредієнти - цибулю, моркву і
подрібнений буряк".
"Потім додаєте соняшникову олію, масло, спеції, кетчуп
або томатну пасту. І обов'язково щось кисле - білий оцет або лимонний сік, щоби
зберегти глибокий червоний колір", - розповідає кухар.
Його оригінальна порада: "Спробуйте приготувати борщ у
духовці для піци". Відкрите полум'я робить дива, смак стає незабутнім.
Справжня краса борщу - у варіаціях його рецептів. По всій
Україні я зустрічав їхню незліченну кількість - з м'ясом або без, з квасолею
або певними спеціями.
"Версій борщу рівно стільки, скільки є
східноєвропейських бабусь", - каже Том Бірчард, власник Veselka.
"Це улюблена страва багатьох, і отже, кожен має власне
уявлення про те, як її готувати", - пояснює ресторатор.
Я навчився готувати борщ, поки жив у Харкові, другому за
величиною місті України, за 30 км від російського кордону.
Моя вчителька Тетяна Карабанова, найсправжнісінька
українська бабуся, наполягала, що найкраще борщ виходить, коли всі овочі
ретельно нарізані і приготовані окремо. Тоді зберігається тонкий аромат кожного
інгредієнту.
Вона наголошувала, що не можна нарізати капусту кубиками,
інакше вийде борщ "з їдальні" - водяниста брунатнувата рідина, якою
годують у школах, військових казармах чи тюрмах.
Вона вчила мене "обертаючи голівку капусти, ретельно
нарізати по краю довгі, тонкі і прозорі смужки".
"Тут усі мають рацію, - зазначає Олеся Лью. - Українці
палко захищають свою незалежність і автентичність культури. Але для мене також
важливі правильні буряки. Вони мають бути молоді, солодкі і соковиті".
"Я люблю борщ без м'яса і просто обожнюю борщ із
квасолею, тому що я виросла на цій страві. Обов'язково - сметана і можна додати
трохи квасу, він трохи зменшує солодкість буряка і робить його смак більш
насиченим", - розповідає пані Лью.
Вона купує інгредієнти у фермерів, наголошуючи, що запорука
смаку - це найсвіжіші продукти.
Лью походить із сім'ї іммігрантів, вона визнає, що історія
її родини, як й історія борщу, поширилися різними країнами світу.
"Їжа - частина культури та національної ідентичності,
але люди переїжджають", - каже вона.
"Кулінарні рецепти можуть ділити між собою різні
національності, їжа може об'єднувати людей. Але якщо людям відмовляють у
культурних традиціях, на яких вони виросли, це не правильно", - каже
жінка.
"Думаю, не треба відбирати в людей їхню культурну
спадщину тільки тому, що вони виросли у радянські часи", - додає пані Лью.
Автор - Ендрю Еванс
Немає коментарів:
Дописати коментар